Übersetzung von "си добър" in Deutsch


So wird's gemacht "си добър" in Sätzen:

Вербувахме те, защото си добър лъжец.
Wir haben dich rekrutiert, weil du ein guter Lügner bist.
Чух, че си добър с това.
Ich höre, Sie sind damit sehr geschickt.
Искат да ти служат, защото си добър с тях.
Sie dienen dir gerne, weil du nett zu ihnen bist.
Да те видим колко си добър.
Nun zeig uns, was du drauf hast.
Знаеш ли, Ричард, ти си добър човек.
Weißt du, Richard, Sie sind ein guter Kerl.
И да си добър с нея!
Wehe, wenn Sie nicht gut zu ihr sind!
Понякога, за да си добър, трябва да си лош.
Manchmal muss man erst was Schlechtes machen... - wenn man was Gutes erreichen will.
Ти си добър ученик, но още не си мирмидонец.
Du bist ein guter Schüler, aber du bist noch kein Myrmidone.
Ти нали си добър в рисуването на разни животни и воини?
Du kannst doch ziemlich gut zeichnen, Tiere und Krieger und so.
Ти си добър човек, не прави това.
Du bist ein guter Mensch. Du darfst das nicht tun.
Живея с идеята, че си добър в това, което правиш.
Das meiste, was ich tue, mache ich doch nur, weil Sie verdammt gut sind in dem, was Sie tun.
Ти си добър приятел, но като капитан не си.
Du bist ein guter Freund, doch einen besseren Hauptmann gibt es nicht.
Няма значение какъв си, или колко си добър, накрая умираш и оставаш напълно сам.
Vollkommen egal, was du tust, oder wie gut du warst, du stirbst. Und dann ist niemand mehr da.
Да, но целта е да си добър докато стигнеш колежа.
Aber es geht darum, schon gut im Bett zu sein, wenn man aufs College geht.
Ти си добър и верен приятел, Поска.
Du bist ein guter und loyaler Freund, Posca.
Подкрепят те, защото си добър бизнесмен.
Sie empfehlen dich, weil du ein guter Geschäftsmann bist?
Ако не съм ти казала че ти си добър човек знай, че си.
Wenn ich es Dir noch nicht gesagt habe dass Du ein guter Mann bist Du bist es.
Ти си добър агент, ще те назначим...
Sie sind ein guter Agent - wir können Sie abziehen...
Мисля, че си добър човек, с голямо сърце.
Ich denke du bist ein guter Mensch... mit einem großen Herz.
Това е да си добър син!
So benimmt sich ein guter Sohn.
Мисля, че си добър човек, Саид.
Ich denke, du bist ein guter Mensch, Sayid.
Агент Броуди би казала да, защото си мисли, че си добър баща.
Agent Brody hier würde ja sagen, weil sie glaubt, du bist ein guter Vater.
3а да имаш такъв победен маратон, трябва да си добър, но има и елемент на случайност.
Für eine solange Siegesserie muss man gut sein... aber Glück ist auch im Spiel.
Ще приключим брака, ще продадем къщата и ще ти позволя да си баща, защото си добър в това.
Wir werden diese Ehe beenden und dieses Haus verkaufen. Ich lasse dich unseren Kindern ein Vater sein, weil du das gut machst.
И ти си добър човек Мъд.
Du bist auch ein guter Mann!
Ти си добър човек, защото не взриви жилетката, която носеше.
Du bist ein guter Mann... weil du die Weste nicht zum explodieren gebracht hast, die du getragen hast.
Ти си добър човек, Джон Андерсън.
Sie sind ein guter Mann, John Anderson.
Ти си добър, не говориш много, енергичен си, но нямам нужда от герой, сержант.
Du bist nett, du redest nicht viel. Du bist ein Knüller im Bett. Aber ich brauche keinen Helden, Sarge, ich brauche einen Ehemann.
Ако искаш да си добър човек, бъди добър човек.
Willst du ein guter Mensch sein, dann sei ein guter Mensch.
Винаги, когато си добър с мен го правя.
Das mache ich immer, wenn du gut zu mir bist.
Ако си добър към животно, то ще ти е вярно до гроб.
Zeigt man einem Tier gegenüber Güte, wird es loyal sein, bis der Himmel auf uns herniederfällt.
Нийл, ти си добър човек... знам го, затова ме разбери.
Neal, du bist ein guter Kerl. Das weiß ich. Bitte versteh das.
Доста си добър за селянче от Минесота.
Für einen Vogel aus Minnesota hast du ganz schön was drauf.
Ти си добър полицай, Рой, но си на една крачка да загубиш значката.
Sie sind ein guter Cop, Roy. Aber Sie sind kurz davor, Ihre Marke zu verlieren.
Мислиш ли, че си добър човек?
Glaubt Ihr, dass Ihr ein guter Mann seid?
Ти каза, че искаш да помогнеш на Рей и че си добър парашутист.
Sie haben doch gesagt, Sie wollten Ray helfen und wären ein fähiger Basejumper.
Да си добър в такъв тип работа не е много красиво.
Gut in diesem Job zu sein, ist nicht besonders schön.
Правилата и наградите не ти казват как да си добър приятел, как да си добър родител, как да си добър партньор, или как да си добър лекар или добър адвокат или добър учител.
Regeln und Anreize sagen dir nicht, wie man ein guter Freund ist, wie man ein guter Elternteil ist, wie man ein guter Ehepartner ist, oder wie man ein guter Arzt oder ein guter Anwalt oder ein guter Lehrer ist.
Ако имаш фиксирано мислене и вярваш, че талантите ти са заключени на място, можеш да се откажеш, когато откриеш нещо, в което не си добър.
Wenn du ein statisches Selbstbild hast und glaubst, deine Fähigkeiten sind unveränderlich, dann gibst du vielleicht auf, weil du meinst, etwas entdeckt zu haben, was du nicht kannst.
И трябва да помните, че да си добър не е достатъчно.
Und ihr müsst euch daran erinnern, dass gut zu sein nicht ausreichend ist.
1.5306119918823s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?